أبو ظبي: «الخليج»
تضع دار المحفوظات والمكتبات الوطنية اللمسات الأخيرة على أحدث إصداراتها ، والتي يتم الاحتفال بها في المؤتمر الدولي الثاني لترجمة المكتبات والأرشيفات الوطنية لعام 2022 ، الذي ينظمه الأرشيف الوطني والأرشيف الوطني. وتعثرت المكتبة الوطنية في الفترة من 9 إلى 13 مايو الجاري تحت شعار: (ترجمة تحفظ ذاكرة الأمة .. صورة الإمارات في التراث الثقافي والأدبي والفكري العالمي) ، ويحتوى برنامجها على أكثر من 67 ورقة بحثية منها: ينتهي المؤتمر بعد ذلك ، يتم إيفاد محكمين خارجيين متخصصين من خارج دار المحفوظات والمكتبة الوطنية لتحديد ما هو مناسب للنشر. قبل التحكيم حتى الآن 20 ورقة بحثية باللغة العربية و 20 بحثًا باللغات الأجنبية في مجلدين.
وقال حمد الحميري مدير إدارة البحوث والخدمات المعرفية: “إن موضوع المؤتمر الدولي الثاني للترجمة يتماشى مع أهداف الأرشيفات والمكتبات الوطنية لإلقاء الضوء على التراث الفكري التشكيلي لدولة الإمارات العربية المتحدة في المجالات الثقافية والأدبية والعالمية. مصلحات. الطلاب الإماراتيون المعاصرون في مختلف اللغات العالمية من خلال دعوة أكثر من 70 باحثًا وخبيرًا من عشرات الجامعات ومراكز الأبحاث الكبرى. العبرية ، الهولندية ، إلخ.
وأضاف الحميري: “بما أن جلسات المؤتمر تحظى بشعبية لدى المراقبين من جميع أنحاء العالم ، فقد اخترنا جمع البحث الموثق جيدًا في كتاب للباحثين والمهتمين بتاريخ الإمارات العربية المتحدة ، بينما هذا الكتاب في مجلدين ، هو النتيجة الحقيقية لمؤتمر الترجمة ، وستثري موضوعاته الفريدة المكتبات الإماراتية والعربية والعالمية.
وأشار إلى أن الجزء الأول من الكتاب سيشمل: كلمة عبد الله ماجد علي القائم بأعمال مدير عام الأرشيفات والمكتبات الوطنية ، إعلانا عن افتتاح المؤتمر ، فضلا عن الملاحظات الختامية للمؤتمر ، والتي تم فيها أعلن عن موعد المؤتمر الدولي الثالث للترجمة وشعاره. المجلد الأول ، ثم المجلد الثاني باللغات الأجنبية الأخرى.