اخبار الفن
  • وضع قراءة
  • وضع كامل
  • المقال فقط
  • اعجبنى
“مخترتش-اسمي-والأفيهات-من-آسر-ياسين”.-أحمد-داوود-عن-مسلسل-“سوتس-بالعربي”

"مخترتش اسمي والأفيهات من آسر ياسين".. أحمد داوود عن مسلسل "سوتس بالعربي"

  • 0 إعجاب

الأحد 10 يوليو 2022 الساعة 9:36 مساءً

كتب – محمد أبو المجد:

وكشف الفنان أحمد داود عن تفاصيل اختياره لمسلسل “البدلة العربية” ، قائلاً: “عندما قرأت الجريدة في البداية لم أشاهد النسخة الأصلية ، كنت أقرأ وأشاهد بين الأجزاء العربية”.

قال “داود” في حديث لـ “ماسا دي إم سي” على “دي إم سي” الأحد: “كم عدد حلقات الموسم الأول من النسخة الأجنبية من SOTS التي شاهدتها ، لقد انتهيت منها ، ولا يهمني الأشخاص الذين قاموا بذلك. شاهد النسخة الأجنبية. الفكرة ، كل شخص لديه أدائه ، أوضح: “الأشخاص الذين شاهدوا النسخة الأجنبية ، عندما يشاهدون الحلقة الأولى ، يقولون إنني فعلتها في البداية ، وفي النهاية ، يبدأون في الحصول على اعتدت أن تفعل شيئًا مختلفًا ولذيذًا. ”

وتابع “من لم يشاهد النسخة الأجنبية كان له رد فعل مختلف ولكن عندما شاهدوا الصورة الأولى للمسلسل أغضبني ما قاله الناس” ، مؤكدا أن مسلسل “البدلة” بالعربية تكرر الفيلم في الفيلم من ابتكار الفنان أسير ياسين ، الذي قال: “ديس فيه. نتعامل بشكل متزايد مع أكثر الأعمال تعسفاً في حياته معنا لأنك بعتني لك يا صديقي السلام يا صديقي”.

وأضاف: “اسمي في المسلسل هو جاه ، على اسم ابني آدم ، وبالمناسبة ياسر ياسين ، وجاه ، على اسم ابنه زين ، مخترنش السامينة”. المطلوب نعم مشهد موتي في بدلة ستو “العربية”. ” سلسلة. ”

وقال أيضا إنه طلب من الفنانة تارا عماد أن تضربه بشكل حقيقي في مشاهد من مسلسل “أرابيان سويت” ، قائلا: “الموقف يستدعي ذلك لأنه رد فعل طبيعي في المسلسل.. كن مفيدا.”

مسلسلالنسخةالأجنبيةالنسخة الأجنبيةلمسلسلالعربيةالأولالفنان

اخبار الفن
  • اخبار الفن
  • مسلسل
  • النسخة
  • الأجنبية
  • النسخة الأجنبية
  • مقالات مشابهة
  • مقالات عشوائية
  • شائعة
  • مقالات أقدم